«Hang on!» vs «Hold on!»

В чем разница между hang on и hold on?
По смыслу это идентичные глаголы и их применение зависит от ситуации.
Обе фразы практически взаимозаменяемы, и означают «Подожди-ка!».
Разница если и есть, то очень тонкая:‘hang on!’ ощущается как неформальный тон, иногда, в зависимости от интонации, даже развязный. в то время как фраза ‘hold on’ безопасна в любом контексте.
Hang on! I need to taste this. – Минуточку! Это надо попробовать.
Wait, hold on a second! – Постой, погоди секунду!
Hold on a minute, I’ll be right back! – Минутку! Сейчас вернусь!
But hold on! This map is 700 years old. – Но подождите! Этой карте 700 лет!

А если менее формально, получается вот что:
You know what, sweetie, hang on! -Знаешь, милая, подожди-ка! Не так быстро!
Listen, hang on one second…- Послушай, вот что я хотел сказать …

Конечно, «hold» имеет и прямое значение — «останавливать, удерживать»:
Hold it right there, speedy! – А ну стоять, шустрик!
Причём это значение работает как в прямом, так и в переносном смысле:
You hold on tight and don’t you let go for anything. – Держись как можно крепче и не вздумай сорваться.
You just try to hold on to what matters. –  И ты начинаешь держаться за то, что действительно для тебя важно.

Разница с «hang on» может проявляться в телефонном разговоре. Когда собеседник говорит «Hold on», это может означать «сейчас я переведу вас в режим ожидания»:
«Hold on! I’ll just see if he’s free,» the secretary said and put me on hold. – «Минутку! Я посмотрю, свободен ли он», — сказала секретарша и включила музыку.
Just hold on a second, please. – Секундочку, не вешайте трубку.

https://puzzle-english.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *