Asking for direction

Следующие фразы могут быть полезны, если нужно спросить о том, где находится отдел в магазине, кабинет в офисном здании  и т.п.
I’m looking for the ladies’ clothes department. (Я ищу отдел женской одежды.)
Where’s the cafeteria? (Где находится кафетерий?)
It’s on the fifth  floor. (Это на пятом этаже.)

С указанием этажа используется предлог on:
on the ground floor (на первом этаже), on the first floor (на втором этаже), но  in the basement (в подвальном помещении).

Для того, чтобы узнать, как пройти или проехать куда вам нужно, можно использовать вопросы:
Can you tell me the way to Manchester. please? (Объясните, пожалуйста, как доехать до Манчестера.)
Is this the way to Liverpool? (Это дорога в Ливерпуль?)
Can you tell me when we get there, please? (Скажите мне, пожалуйста, когда мы доедем туда/ когда мне выходить.) Эта фраза пригодится в городском транспорте.

При объяснении направления движения на автомобиле часто используются следующие фразы:
You’re going the wrong way. (Вы едите не в том направлении.)
Turn round and go back to the roundabout. (Разворачивайтесь и поезжайте до кольца.)
At the roundabout take the (third) exit. (На кольце ваш выезд третий.)
At the trafficlights turn left/ right.  (На светофоре поверните налево. направо.)
Go straight. (Поезжайте прямо.)

Если вы передвигаетесь пешком, то при объяснении пути употребляются такие выражения:
Walk out of the (hotel). (Выйдите из отеля.)
Turn right/ left.(Поверните направо/ налево.)  
Take the first street on the right / the second left. (Поверните на первой улице направо/ на второй налево.)
Go straight / under the bridge/ through the park. (Идите прямо/ под мостом/ через парк.)
Continue to the traffic-lights/  across the bridge. (Продолжайте идти до светофора/ через мост.)
There will be (a supermarket) on your left/ on your right. (Там будет супермаркет слева/ справа от вас.)
You will pass the bank. (Пройдёте мимо банка.)

4 thoughts on “Asking for direction

  1. Ещё полезно знать “T-junction” – это Т-образный перекрёсток, и “dead end” – тупик.

    “Go straight until the T-junction, then turn right” (Дум прямо до Т-образного перекрёстка, а потом поверни направо”.

    “Take the next left and go straight. It’s a dead-end, so look for a spot to reverse later” (Следующий – налево, и потом прямо. Это, в общем-то тупик, так то смотри, где ты там потом будешь разворачиваться”.

    Ну и ещё часто используют: “Don’t take that route – it’s terribly busy during the lunch hours” (Ты только той дорогой не езжай, там в обед такие пробки, что постареешь, пока доедешь).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *