English idioms. Body.

300+ простых английских идиом, которые поднимут ваш английский на новый уровень
An arm and a leg — непомерно высокая цена; безумные деньги.
Break a leg — удачи; ни пуха ни пера.
Not have a leg to stand on — не иметь поддержки; не иметь шанса доказать что-либо.
Old hand — тертый калач.
Hand in glove — в тесной связи; заодно.
Left-handed compliment — сомнительный, двусмысленный комплимент.
Come away empty-handed — уйти ни с чем; ничего не добиться.
To get the upper hand (on someone) — получить преимущество; иметь превосходство над кем-либо.
Keep at arm’s length — держать дистанцию; держать на почтительном расстоянии.
To have your head screwed on — иметь голову на плечах.
Head over heels — по уши влюбленный.
Head in the clouds — наивный мечтатель; человек не от мира сего.
Hide one’s head in the sand — прятать голову в песок; игнорировать ситуацию.
Beat one’s head against the wall — биться головой о стену; вести бесполезную борьбу.
Bite someone’s head off — огрызаться; хамить.
Able to (do something) standing on one’s head — уметь делать что-то легко и быстро.
Bonehead — глупый; тупой.
To have a chip on one’s shoulder — носить в себе груз обид; обвинять других в своих бедах.
Busybody — тот, кто сует нос в чужие дела.
Over my dead body — только через мой труп.
All mouth and no trousers — пустозвон; человек, который обещает, но ничего не делает.
To foam at the mouth — быть в ярости; кипеть от злости.
Bite one’s tongue — прикусить язык.
Don’t lift a finger — ленивый.
Face only a mother could love / Face that would stop a clock — уродливое лицо.
A face like thunder — мрачнее тучи.
Fall flat on one’s face — провалиться; потерпеть неудачу.
Not a hair out of place — волосок к волоску; безупречный вид.
Bad hair day — неудачный день, когда все идет не так, как надо.
Hair-raising — страшный; жуткий.
To the backbone — до мозга костей.
All skin and bone — очень худой; кожа да кости.
Jump out of skin — вздрогнуть, подпрыгнуть от неожиданности; быть вне себя (от радости, испуга).
Get a slap on the wrist — понести мягкое наказание; отделаться легким испугом.
Blood runs cold — кровь стынет в жилах (от ужаса).
Bad blood (between people) — неприязнь; напряженные отношения.
Eat one’s heart out — умирать от зависти; изводить себя переживаниями.
To put your heart (and soul) into something — всеми силами; полностью отдаваясь, вкладывая всю душу.
Wear one’s heart on one’s sleeve — не скрывать своих чувств; выставлять чувства напоказ.
Have a lump in one’s throat — почувствовать ком в горле (от волнения).
Count noses — подсчитать количество людей.
Have one’s nose in (something) — совать нос в чужие дела.
To give someone the stink eye — посмотреть на кого-то неодобрительно; наградить ледяным вглядом.
One’s eyes are bigger than one’s stomach — быть жадным (в еде).
Eyeball-to-eyeball — лицом к лицу; с глазу на глаз.
With the naked eye — невооруженным глазом.
In the blink of an eye — в мгновение ока.
Be all eyes (and ears) — внимательно смотреть и слушать.
Bend someone’s ear — вести с кем-то нудный разговор.
Plain as the nose on one’s face — очевидный.
Break one’s back/ neck (to do something) — тяжело работать; делать все возможное.
Breathe down someone’s neck — преследовать; стоять над душой у кого-то.
Hate (someone’s) guts — ненавидеть кого-то.
Have the ball at one’s feet — быть хозяином положения.
To be not just a pretty face — быть не только красивым, но и умным.
All thumbs — неловкий; неуклюжий.
Button one’s lip — держать рот на замке.
A no-brainer — очевидный выбор; ежу понятно.

https://www.adme.ru/svoboda-kultura/320-anglijskih-idiom-dlya-teh-kto-v-razgovore-hochet-sojti-za-britanca-2007365/?fbclid=IwAR1PoGKR9dP6qOou0N-P8DXVziEHVIqQSaqquCQbq7FIMDIUfAluUabP1Zc

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *