Compound Nouns

Составные существительные (Compound Nouns) – это устойчивые выражения, которые образованы более чем из одного слова и выполняют функцию существительного. Составные существительные в английском языке могут писаться тремя способами:
– слитно, в одно слово
 teapot (чайник), earring (серьга), windscreen (лобовое стекло), handcuffs (наручники), babysitter (няня), roadworks (дорожные работы), football (футбол), sunflower (подсолнух), vineyard (виноградник), haircut (стрижка), waterfall (водопад), breakwater (волнорез), driveway (подъездная дорога), cookbook (поваренная книга), greenhouse (теплица), tablespoon (столовая ложка),  airplane (самолет), girlfriend (девушка, подружка), ashtray (пепельница)
– через дефис
pen-name (псевдоним), tea-bag (чайный пакетик), food-processor (кухонный комбайн), rat-race (крысиные бега), level-crossing (железнодорожный переезд), mother-in-law (тёща, свекровь), Х-ray (рентген)
– раздельно
address book (адресная книга), human being (человек), science fiction (научная фантастика), tin opener (открывашка), alarm clock (будильник), burglar alarm (охранная сигнализация), heart attack (инфаркт), assembly line (сборочная линия, конвейер), contact lens (контактные линзы),  black eye (синяк под глазом), shoe horn (ложка для обуви), day off (выходной), credit card (кредитная карта), blood ties (кровные узы), mother country (Родина), word processing (обработка текстов), pedestrian crossing (пешеходный переход), full moon (полнолуние).

Некоторые слова могут писаться как слитно, а также и через дефис: letter box/ letter-box (почтовый ящик ).
Существует также случаи, когда раньше слова писались через дефис, а теперь пишутся слитно: email и online.
Написание составных существительных всегда можно проверить в словаре.

Составные существительные могут быть
– неисчисляемыми
air-traffic control (управление воздушным движением), data-processing (обработка данных), income tax (подоходный налог), birth control (контроль рождаемости), family planning (планирование семьи), junk food (нездоровая пища), blood pressure (кровяное давление), food poisoning (пищевое отравление), mail order (заказ по почте), cotton wool (вата), pocket money (карманные деньги), hay fever (сенная лихорадка)
– употребляться только в единственном числе
arm race (гонка вооружений), generation gap (конфликт поколений), mother-tongue (родной язык), greenhouse effect (парниковый эффект), brain drain (утечка мозгов), death penalty (смертный приговор), labor force (рабочая сила), sound barrier (звуковой барьер), welfare state (государство всеобщего благосостояния)
– употребляться только во множественном числе
grass roots (корни травы), race relation (расовые отношения), luxury goods (предметы роскоши), human rights (права человека), sunglasses (солнечные очки), kitchen scissors (кухонные ножницы), traffic lights (светофор).

Множественное число составных существительных обычно образуется путем добавления “s” ко второму слову конструкции, но следует не забывать об исключениях: 
a car park (парковка) – car parks (парковки),
а blood spot (пятно крови) – blood spots (пятна крови)
a policeman (полицейский) – policemen (полицейские).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *