Latin prefixes

Латинские приставки:
ante-  (до- , пред-)                                       
antenatal (дородовой)
anteroom (приемная)
antedate (предшествовать)

in-/im-  (в, на )                                       
intake (потребление)
imprint (отпечаток)
inflow  (приток)

in-/im-/il-/ ir-   (без, не)                        
infinite (бесконечный)
illicit (незаконный)
immortal  (бессмертный)
irrelevant  (неуместный, неподходящий)

inter-  (между)
international (международный)
interplanetary (межпланетный)
interchange  (взаимный обмен)

mal-  (недо-)
malnutrition (недоедание)
maladjusted  (неотрегулированный)

mal-   (неправильный)
maltreat   (жестоко обращаться)
malpractice  (злоупотребление служебным положением)

nov-  (новый)
novel (роман, новелла)
novelty  (новинка)
nova  (новинка)

pre-    (перед)
pre-exist  (существовать до (чего-л.)
predetermine  (предопределять)
prefix   (префикс, приставка)
preface  (предисловие)

post-   (после)                                       
post-war (послевоенный)
p.m. (после полудня)
post-operative (послеоперационный)
posthumous  (посмертный)

retro-
  (назад)
retrospect  (оглядываясь назад)
retrograde  (реакционный)
retrogressive  (регрессивный)
retro-rocket  (ретро-ракета)

super-  (над, сверх)                    
superstructure (надстройка)
supernatural (сверхъестественный)
superhuman  (сверхчеловеческий)

trans-  (через)
transatlantic  (трансатлантический)
transplant  (пересадить)
translate  (переводить)
transform  (трансформировать)..

Prefixes: ‘anti-’ and ‘pro-’

Приставка anti- значит то же самое, что и в русском – против:
anti-
anti-clockwise (против часовой стрелки)
anti-governmental (антиправительственный)
anti-racist (антирасистский)
anti-war (антивоенный)
antibiotic (антибиотик)
anticyclone (антициклон)
antidote (противоядие)
antifreeze (антифриз)
antiseptic (антисептик)
antisocial (антисоциальный).

Приставка pro-  означает за что-либо, в поддержку, также может указывать на движение вперед:
pro-
pro-communist (прокоммунистический)
pro-democracy (продемократический)
progress (прогресс)
pro-government (проправительственный)
pro-British (пробританский)
pros and cons (за и против).

Prefixes: ‘semi-’, ‘fellow-’ and ‘ex-’

Приставка semi- значит полу- или деми-:
semi-
semi-literate (полуграмотный)
semi-retired (полу-пенсионер)
semi-skilled (полу-опытный)
semi-tropical (субтропический)
semicircle (полукруг)
semifinal (полуфинал).

Приставка fellow-   придаёт значение совместный, с, сопровождающий:
fellow-    
fellow-worker (сотрудник)
fellow-citizen (соотечественник)
fellow-countryman (земляк)
fellow-traveler (попутчик).

Приставка ex– используется с существительными в значении “бывший”, “предыдущий”, “прошлый”:
ex- (past)
ex-president (бывший президент)
ex-boyfriend (бывший парень)
ex-wife (бывшая жена)
ex-member (бывший участник)
ex-minister (бывший министр)
ex-emperor (бывший император).

Приставка ex- используется в словах в значении “снаружи”:
extension (расширение)
extrovert (экстраверт)
extradite (выдавать).

Prefixes: ‘un-’ and ‘de-’

Приставка un- может присоединяться к словам, которые начинаются как с согласной, так и с гласной. В прилагательных un- создаёт отрицательное значение и эквивалентна русской приставке не-. В глаголах – похожа на русскую рас- / раз-, означает отменить или совершить противоположное действие.
un-
unable (неспособный)
unblock (разблокировать)
uncomfortable (неудобный)
uncover (раскрыть)
undo (отменить)
undo (отменить)
unearth (раскопать)
unhappy (несчастный)
unknown (неизвестный)
unpack (распаковать)
unseat (смещать)

Приставка de- добавляется к глаголам, существительным и служит для создания антонимов, а также значит устранение или уход.
de-
de-ice (убирать лед)
decentralization (децентрализация)
decontaminate (обеззараживать)
deforestation (вырубка леса)
deform (деформировать)
degrade (деградировать)
dehydrate (обезвоживать)
demotivate (демотивировать)
departure (отправление)
depopulate (уменьшать население)
deport (депортировать).

Prefixes: ‘out-’, ‘under-’ and ‘over-’

Приставка out- указывают на превосходство.
Кроме этого, out- может значить вне или наружу.
out-
outpatient (амбулаторный)
outbuilding (флигель)
outdo (превзойти)
outdoors (на открытом воздухе)
outlaw (вне закона)
outlive (пережить)
outmaneuver (перехитрить)
outnumber (превосходить числом)
outpost (застава)
outshine (затмить)
outsider (посторонний)
outstanding (выдающийся)
outwit (перехитрить)

Приставка under- используется в значении недо- или под-.
under-
under emphasize (недооценивать)
under-cook (недоварить)
under-pay (недоплата)
undercarriage (ходовая часть)
underdog (неудачник)
underestimate (недооценивать)
undergo (подвергаться)
undergrowth (подлесок)
underline (подчеркивать)
underwear (нижнее белье)
underweight (недостаточный вес).

Приставка over- говорит о чём-то чрезвычайном, чрезмерном, превышающем нормы, или о находящемся сверху, поверх:
over-
over-ambitious (чрезмерно амбициозный)
over-anxiety (перевозбуждение)
overconfidence (самоуверенность)
over-confident (самоуверенный)
over-eat (переедать)
over-emotional (чрезмерно эмоциональный)
over-indulgence (потакание)
over-produce (перепроизводить)
over-simplify (чрезмерно упрощать)
over-strain (перенапряжение)
overcharge (завышать цену)
overconfident (самоуверенный)
overcook (пережарить)
overrate (переоценивать)
overweight (лишний вес).

Prefixes: ‘re-’, ‘fore-’ and ‘со-’

Приставка re- соответствует русской приставке пере- и означает повторное действие, в смысле переделать что-то:
recognize (распознавать)
recondition (восстановить)
recount (пересчитывать)
redirect (перенаправить)
redo (повторить)
reflection (отражение)
reorganize (реорганизовать)
replace (заменять)
return (возвращаться)
rewrite (переписать)

Приставка fore – означает перед, впереди, пред-, указывая на переднее местоположением относительно остальных или на предыдущее событие по времени:
forearm (предплечье)
forecast (прогноз, предвидеть, предсказывать)
forefather (предок)
forefinger (указательный палец)
forego (предшествовать)
foreground (передний план)
forehead (лоб)
foreknow (заранее знать)
foreleg (передняя нога или лапа)
forename (имя)
foresee (предвидеть)
foreshadow (предвещать)
forewarn (предупреждать)
forward (форвард, нападающий в футболе)

Приставка co- указывает на совместность какого-либо действия с кем-то или чем-то:
co-star (партнерша)
co-writer (соавтор)
coalition (коалиция)
coeducation (совместное обучение)
coexist (сосуществовать)
cohabit (сожительствовать)
cohere (согласовываться)
coincide (совпадать)
coincidence (совпадение)
collaboration (сотрудничество)
communicate (общаться)
cooperate (сотрудничать)
cooperative (совместный)
coworker (сотрудник, коллега).

 

Prefixes: ‘dis-’ and ‘mis-

С их помощью образуются антонимы и отрицательные значения слов.
Приставка dis- говорит о противоположности действия или характеристики.
Может присоединяться к словам, которые начинаются как с согласной, так и с гласной
disagree (не соглашаться)
disappear (пропадать)
disappoint (разочаровывать)
disapprove (не одобрять)
disbelieve (не верить)
discomfort (дискомфорт)
discontinue (прекратить)
dislike (не нравится)
disorder (беспорядок)
disqualify (дисквалифицировать).

Приставка mis- может стоять как перед гласными, так и перед согласными, и говорит о том, что что-то сделано или делается неправильно:
misaligned (смещенный)
misbehave (плохо себя вести)
misdirect (вводить в заблуждение)
mishear (ослышаться)
mislead (ввести в заблуждение)
misrepresent (искажать)
misspell (орфографическая ошибка)
mistake (ошибка).

Nouns ending in ‘-or’ ‘-er’ and ‘-ist’

Суффиксы -or и -er используются для образования существительных от глаголов и обозначают лицо или устройство производящее действие, выраженное глаголом, от которого оно образовано. 

-or
author (автор)
bachelor (бакалавр)
doctor (врач)
editor (редактор)
inspector (инспектор)
professor (профессор)
sailor (матрос)
solicitor (солиситор)
surveyor (инспектор)
tailor (портной)

-er
banker (банкир)
butcher (мясник)
climber (альпинист)
driver (водитель)
grocer (бакалейщик)
lawyer (адвокат)
maker (производитель)
mixer (смеситель)
player (игрок)
plumber (водопроводчик)
reader (читатель)
swimmer (пловец)
teacher (учитель)
user (пользователь)
writer (писатель)

Суффикс -ist образует существительные, обозначающие профессионалов, сторонников общественного или научного направления. Он может присоединяться к существительным и прилагательным.
-ist
artist (художник)
chemist (химик)
cyclist (велосипедист)
dentist (зубной врач)
economist (экономист)
journalist (журналист)
organist (органист)
psychiatrist (психиатр)
tourist (турист)
violinist (скрипач).

Prefixes: ‘pre-’ and ‘post-’

Pre- и post- являются парой приставок-антонимов, с помощью которых образуются глаголы, существительные и прилагательные в английском языке.

Приставка pre- означает предшествование чему-то, и соответствует русским приставкам “перед-“, “пред-“, “до-“:
pre-arrange (заранее договориться)
pre-pay (предоплата)
precaution (предосторожность)
precautionary (предупредительный)
precede (предшествовать)
predict (предсказывать)
preface (предисловие)
preference (предпочтение)
prefix (префикс, приставка)
prehistoric (доисторический)
prejudge (предвзятое мнение)
prejudice (предрассудок)
prejudicial (пагубный)
premarital (добрачный)
premature (преждевременный)
prepay (предоплата)
prewar (довоенный).

Приставка post- означает “после”
post-mortem (вскрытие)
postdate (датировать более поздним числом)
postgraduate (аспирант)
posthumous (посмертный)
postpone (откладывать)
postponed (отложенный, перенесенный)
postscript (PS) (постскриптум)
postwar (послевоенный)
p.m. (post meridiem) (после полудня).

Prefixes: ’em-’ and ‘-en’

Приставка en– добавляется к существительным, прилагательным и к глаголам, придавая значение “движения вовнутрь”, “в”, “на”:
enable (давать возможность, приспосабливать)
enchein (сажать на цепь, заковывать)
encircle (окружать, делать круг)
encourage (поощрять)
enjoy (получать удовольствие, наслаждаться)
enlarge (увеличивать)
ensure (гарантировать)
enthrone (возводить на трон, на престол)
entrain (садиться в поезд).

Приставка en- принимает форму em-  перед буквами  b,m и p:
embank (защищать насыпью, обносить валом)
embark (грузить, садиться на корабль)
embitter (озлоблять)
embody (воплощать, изображать)
embrace (обнимать)
embrow (придавать коричневый оттенок)
emphasize (подчеркнуть)
employ (нанимать)
empower (уполномочивать, давать власть и возможность)empurple (обагрять).