cut (two-word verbs)

cut across – срезать путь
It’s 20 miles on the map. It’ll be much less if we cut across country.(Это 20 миль на карте. Будет намного меньше, если мы будем срежем путь через деревню.)

cut away – отрезать
Cut away any dead growth on your roses. (Срежьте любые омертвевшие отростки на ваших розах.)

cut back/down (on) – урезать, сократить свое потребление
I’m trying to cut back/down on cigarettes. (Я пытаюсь сократить / уменьшить потребление сигарет.)

cut down – сокращать, урезать
The government is cutting down on hospitals and schools. (Правительство сокращает расходы на больницы и школы.)

cut in (on) – перебивать (кого-то), прерывать (что-то)
She cut in on the conversation to say it was time for lunch. (Она прервала разговор, чтобы сказать, что пришло время обедать.)

cut off  – удалить, отсоединить кого-то или что-то
I was talking on the phone, when we were cut off. (Я разговаривал по телефону, когда нас отключили.)

cut out – прекратить что-то делать
Suddenly, with no warning, the car engine cut out. (Внезапно, без предупреждения, у машины заглох двигатель.)
– отрезать, опустить, убрать
I think you should cut that joke out of your lecture. (Я думаю, что вы должны убрать эту шутку из вашей лекции.)

cut up – разрезать, расстраиваться
He was terribly cut up when he heard the news of her death. (Он был ужасно расстроен, когда услышал весть о ее смерти.)

Giving examples. Making exceptions. Replacement and contrast

Give examples (Привести примеры)
For example (Например)
For instance (Например)
The best-known example (Самый известный пример)
A well-known example (Хорошо известный пример)
One example is (Одним из примеров является)
such as (такой как)

Make exceptions (Сделать исключения)
except (sth/ sb) (кроме…)
but not (sth/ sb) (но не …)
with the exception of (sth/ sb) (за исключением …)
excepting (sth/ sb) (исключая… )

Replacement and contrast (Замена и противопоставление)
interest not rather than fear (интерес, а не страх)
interest instead of fear (интерес вместо страха)
interest in place of fear (интерес не вместо страха)

7 правил русского языка

1. «По приезде» и «по прилёте», а не «по приезду» и «по прилёту»
В значении «после чего-либо» предлог «по» употребляется с предложным падежом: по приезде, по прилёте, по возвращении.
Предлог «по» употребляется с дательным падежом, если указывает:

  • на поверхность или пространство (ползёт по столу, ездит по Европе);
  • на предмет, на который обращено действие (ударить по лицу);
  • на лицо или предмет, о котором думают или скучают (скучаю по тебе);
  • на причину (по своей глупости);
  • на предмет, на который распространяется действие (нужно что-то решить по правкам).
    А ещё употребляется с винительным падежом, когда указывает на предмет, которым ограничивается действие (по самые гланды). Но если мы говорим, что что-то произойдёт только после определённого события, то использовать нужно предложный падеж.

2. «Кофе навынос», а не «кофе на вынос»

Мы используем наречия, когда нам нужно охарактеризовать предмет. К кофе навынос ближе вопрос «какой?», а не «куда?» или «на что?».
В этой ситуации нужно использовать наречие. А  наречие «навынос» по словарю пишется слитно.

3. «5,5 рубля», а не «5,5 рублей»

Тут пруф легко найти, например, у Розенталя или Мильчина: при смешанном числе существительным управляет дробь. Поэтому: 8,5 метра (восемь целых пять десятых метра), 9½ недели (девять целых одна вторая недели).

Много возражений: но ведь, когда мы видим «9,5 недель», мы читаем «девять с половиной», а не «девять целых пять десятых». Если придерживаться правил, получается так: если нужно, чтобы прочитали как «девять с половиной», напишите «девять с половиной».

У слова «сколько» нет формы «скольки»:

Именительный падеж Ско́лько
Родительный падеж Ско́льких
Дательный падеж Ско́льким
Винительный падеж Ско́льких или ско́лько
Творительный падеж Ско́лькими
Предложный падеж Ско́льких

5. «Экономкласс», а не «эконом-класс»

Слово «экономкласс», в отличие от «бизнес-класса», сложносокращённое, а не сложное: первая основа сокращена («эконом» от «экономичный»).

А сложносокращённые слова пишутся слитно: танцкласс (танцевальный класс), драмкружок (драматический кружок), экономкласс (экономичный класс).

6. Нелогичный дефис в англицизмах

Если верить словарю Института русского языка Российской академии наук, в «дедлайне» дефиса нет, а вот в «фуд-корте» и «чек-листе» есть.

Таких примеров много — кажется, что определённой системы нет и слова попадают в словарь как попало. Создаётся ощущение, что заимствованные слова должны пройти этот путь: мытарство без занесения в словарь; занесение с труднообъяснимым дефисом; изменение нормы на более логичное написание без дефиса.

7. Несклоняемый бариста

В отличие от ранее заимствованных из итальянского giornalista («журналист») и даже fascista («фашист»), «бариста» пока недоассимилировался: сохранил итальянское окончание и не склоняется. Но я думаю, что всё изменится: язык ведь живёт и меняется.

7 правил русского языка, от которых может полыхнуть

Idioms about Love

1. Love at first sight  (Любовь с первого взгляда.)
 It was love at first sight. (Это была любовь с первого взгляда.)
 I don’t believe in love at first sight. Love needs time to grow. (Я не верю в любовь с первого взгляда. Любви нужно время, чтобы вырасти.)
 I loved him at first sight. He’s the man I’ve been searching for. (Я влюбилась в него с первого взгляда. Он тот самый человек, которого я искала.)

2. Match made in heaven (Идеально подходят друг другу, “Браки заключаются на небесах”.)
 Tim and Anna are a match made in heaven. (Тим и Анна идеально подходят друг другу.)
 All the guests thought that the bride and groom were a match made in heaven. (Все гости думали, что жених и невеста идеально подходят друг другу.)
 No one can deny that my parents are a match made in heaven. They’ve been through ups and downs together for 30 years. (Никто не может отрицать, что мои родители идеально подходят друг другу. Они пережили взлеты и падения вместе в течение 30 лет.)

3. Have a crush on someone (Сильно влюбиться в кого-то./ Потерять голову от кого-то.)
 She’s had a huge crush on him since they first met. (Она сильно влюбилась в него с их первой встречи.)
 She had a big crush on her math teacher.(Она была без ума от своего учителя математики.)
 He had a massive crush on her. (Он сильно влюбился в неё.)

4. To love with all your heart and soul (Любить всем сердцем и душой)
 I loved him with all my heart and soul but he still left me. (Я любила его всем сердцем и душой, но он все равно оставил меня.)
 Have you ever loved someone with all your heart and soul? (Вы когда-нибудь любили кого-то всем своим сердцем и душой?)
 Wendy chose to stay by her boyfriend even when he was disabled in a car accident. She loves him with all her heart and soul. (Венди решила остаться со своим парнем, даже когда он стал инвалидом после автомобильной аварии. Она любит его всем своим сердцем и душой.)

5. Wear your heart on your sleeve (Не скрывать свои чувства.)
I can tell that Mary is depressed after her broken relationship. She wears her heart on her sleeve. (Я могу сказать, что у Марии депрессия после разрыва отношений. Она не скрывать свои чувства). 

I’m the type of person who wears my heart on my sleeve. Sometimes I need to learn to hide my emotions because I don’t want my parents to worry about me. (Я тот человек, который не скрывает свои чувства. Иногда мне нужно научиться скрывать свои эмоции, потому что я не хочу, чтобы мои родители беспокоились обо мне.)
 People who wear their heart on their sleeve tend to be good actors. (Люди, которые не скрывать свои чувства, как правило, хорошие актеры.

6. Fall head over heels in love (Влюбиться по уши.) He fell head over heels in love with Sarah and they got married three months after their first date. (Он по уши влюбился в Сару, и они поженились через три месяца после первого свидания.)
 I’ve never fallen head over heels for anyone but I wish I would.  After her broken marriage, she never fell head over heels in love with anyone.

7. Tie the knot (Жениться. Связать себя узами брака)
 After a few months of dating, they decided to tie the knot in May. (После нескольких месяцев знакомства они решили пожениться в мае.)
 Tim tied the knot with Mary last year. (Тим женился на Мэри в прошлом году.)
 Jenny is such an independent woman, she never wants to tie the knot. ( Дженни – такая независимая женщина, она никогда не захочет связывать себя узами брака.)

8. Be the apple of one’s eye (Любимый. Свет очей. Отрада.)
 There are 30 students in this class but Lisa is the apple of the teacher’s eye because she’s helpful and friendly. (В этом классе 30 учеников, но Лиза – любимица учителя, потому что она полезна и дружелюбна.)
 Tony is the apple of my eye; he’s not only handsome but also very gallant. (Тони – свет очей моих; он не только красив, но и очень галантен.)
 Rick is the only child in his family; he’s the apple of his parents’ eye. (Рик – единственный ребенок в его семье; он отрада для своих родителей)
https://basicenglishspeaking.com/idioms-about-love/

Where there is… there is…


Английские предложения со структурой включающей конструкцию Where there is… there is… , можно перевести на русский язык, как “Там, где есть (одно), там, есть  и (другое).”
Where there are difficulties, there are ways to get over them. (Там, где есть трудности, есть способы их преодолеть.)
Where there is opposition, there are rebellions. (Там, где есть оппозиция, есть восстания.)
Where there is contact, there is friction. (Там, где есть контакт, там и трение.)
Where there are women, there are jealousy and suspicion. (Там, где есть женщины, есть ревность и подозрение.)
Where there is a will, there is a way. (Где есть воля, там есть выход из положения.)
https://basicenglishspeaking.com/094-where-there-is-there-is/

Idioms about Money and Finance

A Penny Saved Is A Penny Earned (Сэкономленный пенни – это заработанный пенни.)
She runs her own business and does all the work herself because she believes that a penny saved is a penny earned.   (Она управляет своим бизнесом, и всю работу выполняет сама, потому что считает, что сэкономленный пенни – это заработанный пенни.

When I travel, I prefer to stay at a hostel instead of an expensive hotel because I think that a penny saved is a penny earned. ( Когда я путешествую, я предпочитаю останавливаться в общежитии, а не в дорогом отеле, потому что я думаю, что сэкономленный пенни – это заработанный пенни.)
John doesn’t make a lot of money, so he’s very cautious in using his money. He supposes that a penny saved is a penny earned. (  Джон не зарабатывает много денег, поэтому он очень осторожен в использовании своих денег. Он полагает, что сэкономленный пенни – это заработанный пенни.)

Beyond One’s Means(Не по средствам./ Не по карману./ Выше (своих) возможностей./Тратить больше денег, чем вы можете себе позволить.)
 The trip was just beyond our means. ( Поездка была не по средствам.)
 The living expenses in big cities are beyond my means, so I’d rather live in the suburbs. (Расходы на проживание в больших городах выше моих возможностей, поэтому я бы предпочел жить в пригороде.)
 Can I see a cheaper fridge, please? This expensive one is just beyond my means. (Могу ли я увидеть более дешевый холодильник Этот дорогой мне не по карману.)

Someone’s Bread And Butter  (Основной доход, источник средств к существованию, работа или деятельность, которая помогает зарабатывать деньги на жизнь.)
His family’s bread and butter comes from his small business. (Основной доход его семьи приходит из его малого бизнеса.)
Tutoring is her bread and butter right now. (Репетиторство – это сейчас основной источник средств к её существованию.)
I am financially dependent on my parents but I am going to earn my bread and butter after I graduate. (Я финансово зависим от своих родителей, но я собираюсь заработать деньги себе на жизнь  после того, как я закончу учёбу.)

Cut One’s Losses (Сократить, уменьшить потери.)
They decided to stop the unprofitable project to cut their losses. (Они решили остановить убыточный проект, чтобы сократить свои потери.)
To cut our losses, we must be cautious in dealing with this financial issue. (Чтобы сократить наши потери, мы должны быть осторожны в решении этой финансовой проблемы.)
A real finance manager must know how to cut our losses in case our business doesn’t work out. (  Настоящий финансовый менеджер должен знать, как сократить наши потери в случае, если наш бизнес не работает.)

Down-And-Out (Нищий, бедный./Остаться безо всего, нет ни денег, ни работы, ни дома.)
She left him when he was down-and-out. (Она ушла от него, когда он остался безо всего.)
That old man is a down-and-out, coming over twice a week to take the leftover food.  (Этот старик нищий, приходящий два раза в неделю, чтобы взять остатки еды.)
After the bankruptcy, he became a down-and-out. ( После банкротства он стал остался безо всего).

Dutch Treat/ Go Dutch (Ситуация при оплате, в которой каждый платит сам за себя.)
It was our first date and we had a Dutch treat dinner together. (Это было наше первое свидание, и каждый из нас заплатил за себя сам.)
Why don’t we go Dutch? Sharing is always good. (Почему бы нам не заплатить каждому сам за себя? Разделить расходы между собой всегда хорошо.)
Let’s go Dutch today. I’ll pay for my order. (Давай сегодня каждый платит сам за себя. Я заплачу за свой заказ.)

Money Talks. (Деньги решают всё.)
That she won the beauty pageant is understandable. Money talks. (То, что она выиграла конкурс красоты, понятно. Деньги решают всё.)
Who doesn’t think that he will be promoted? His dad is a millionaire and money talks. (Кто не думает, что он будет повышен? Его папа – миллионер, а деньги решают всё.)
Don’t worry. I can handle this scandal. I’ll see Mr. George, the chief editor of the newspaper, as money talks. ( Не беспокойся. Я могу уладить этот скандал. Я встречусь с  мистером Джорджем, главным редактором газеты, так как деньги решают всё.)

Bring Home The Bacon. (Работать, чтобы содержать семью./Приносить деньги домой. /Добиться желаемого успеха.)
In my family, my dad is the one who brings home the bacon while my mom stays at home and takes care of us. (В моей семье мой папа, тот, кто работает, чтобы содержать семью, пока мама сидит дома и заботится о нас.)
Finally, I got a job after two years of unemployment. I can bring home the bacon now. (Наконец я получил работу после двух лет безработицы. Сейчас я могу приносить деньги домой.)
We work so hard on this YouTube series because we hope that it will bring home the bacon. (Мы так много работаем над этим сериалом на YouTube, потому что надеемся, что он принесет желаемый успех.)

At All Costs (Любой ценой./ Во что бы то ни стало./ Несмотря ни на что.)
I’ll be the winner at all costs. (Я буду победителем  во что бы то ни стало.)
The director asked the finance staff to prevent the losses at all costs. (Директор попросил финансовый персонал предотвратить убытки любой ценой.)
I’ll win her heart at all costs.  (Я завоюю ее сердце несмотря ни на что.)

To Earn A Living (Зарабатывать на жизнь.)
She’s financially independent. She can earn her own living. (Она финансово независима. Она может зарабатывать себе на жизнь.)
 I have to work very hard to earn my living. (Я должен очень много работать, чтобы заработать себе на жизнь.)
  Earning a living seems hard for single moms. (Зарабатывать на жизнь кажется трудным для матерей-одиночек.)

Money Doesn’t Grow On Trees (Деньги достаются нелегко.)
I wanted to have a new car but then I changed my mind because my old car was still in good condition. My mom always reminds me that money doesn’t grow on trees. (Я хотел купить новую машину, но потом передумал, потому что моя старая машина все еще была в хорошем состоянии. Моя мама всегда напоминает мне, что деньги достаются нелегко.)
I can’t believe that you would spend your full salary on this silly tour. Money doesn’t grow on trees, you know! (Я не могу поверить, что ты бы потратил всю свою зарплату на этот глупый тур. Знаешь ли, деньги достаются нелегко.)
Parents must teach their kids that money doesn’t grow on trees. (Родители должны учить своих детей, что деньги  достаются нелегко.)

Pour Money Down The Drain ( Выкинуть деньги на ветер./ Тратить деньги впустую.)
This second-hand fridge isn’t working well. Buying it is just pouring money down the drain. (Этот подержанный холодильник не работает хорошо. Купить его – это просто выкинуть деньги на ветер.)
You’re pouring money down the drain. What a waste! We never use cookers in our home. We never cook. (Ты выкидываешь деньги на ветер. Какая трата! Мы никогда пользуемся плитой у нас дома. Мы никогда не готовим.)
Don’t pour money down the drain by buying that low-quality computer. It’s going to break soon.
(Не выкидывайте деньги на ветер, покупая этот некачественный компьютер. Он скоро сломается.)

Born With A Silver Spoon In Your Mouth (Родиться в обеспеченной семье./Никогда прежде не знать, что такое тяжелая работа.)
He was born with a silver spoon in his mouth, so he has never known what hard work is. (Он родился в обеспеченной семье, поэтому он никогда не знал, что такое тяжелая работа.)
Those who were born with a silver spoon in their mouth need to learn how to use money economically. (Те, кто никогда прежде не знали, что такое тяжелая работа, должны научиться экономно использовать деньги.)

Although she was born with a silver spoon in her mouth, she lives a very modest life. (Хотя она родилась в обеспеченной семье, она живет очень скромной жизнью.)
https://basicenglishspeaking.com/idioms-money-finance/

Idioms

Часто бывает, что при разговоре с англичанами или американцами вы понимаете каждое отдельное слово, но не можете уловить смысл сказанного.
Причина, по которой трудно понять носителей языка, заключается в том, что они обычно используют идиомы в повседневном общении.

Идиома – это «группа слов, значение которых отличается от значения каждого слова».
Так “piece of cake” (буквально «кусок пирога»), означает «легко».
Знание и использование идиом в повседневной жизни делают разговоры более естественными, позволяя приблизить вашу речь ближе речи носителей языка.

Александр Цыпкин о том, каким должен быть лидер, чтобы за ним пошли, и чего нельзя делать внутри команды.

Экс-PR специалист, писатель Александр Цыпкин рассказал о том, каким должен быть лидер, чтобы за ним пошли, и чего нельзя делать внутри команды.

Александр Цыпкин на CreativeMornings/SPb 28 ноября 2014

Во-первых, некоторый дисклеймер: всё, что я скажу, абсолютно субъективно. Это мои личные правила, они нисколько не являются верными или не верными. Это то, как я воспринимаю реальность, как я строил команду, и как делаю это до сих пор. Вы либо будете лидерами, либо будете в команде лидера. В любом случае вы будете с ними соприкасаться. И эти 20 моментов, о которых я расскажу, они о том, каких лидеров вы выберете, с какими лидерами столкнётесь, и какими лидерами будете быть сами. Тщательно выбирайте тех, за кем вы идёте. От этого зависит не только то, куда вы придёте, но и как вы будете идти.

Лидер должен быть личностью

Вот это самое важное. Он должен быть понятным, с чёткой гражданской, социальной, культурной и личной позицией. Он не может быть нейтральным.

Лидер всегда защищает свою команду от параллельных команд и от вышестоящих руководителей

Обращайте внимание на то, как ваш руководитель ведёт себя на каких-то общих совещаниях, когда речь идёт о каких-то ваших достижениях или ошибках. Это покажет вам, как он поведёт себя в сложной ситуации. Любой лидер должен всегда полностью отвечать за своих сотрудников. Не давать никому другому к ним прикасаться. Знаете, есть такое старое выражение, ещё из Средневековья: «Вассал моего вассала — не мой вассал». Оно как раз про это.

Лояльность к людям

Я не верю в лояльность брендов в России. Мне кажется, в стране, в которой менялась идеология каждые 15-20 лет, лояльность к какому-то названию — позиция довольно эфемерная. Есть лояльность к людям, с которыми вы работаете. И чтобы эти люди что-то сделали для компании, с которой вы связаны, они должны быть лояльны к вам. Постарайтесь сделать так, чтобы люди ориентировались не на название на визитке, а на человека, на которого они работают.

Примерно год назад мы делали концерт на Дворцовой на День рождения «Мегафона», это был конец сентября. У нас было 12 дней на сбор 120-ти тысяч человек. Там выступали Сплин, Чайф, Animal Jazz. Это была авантюра. Все тогда работали круглосуточно. Не из-за лояльности конкретно к компании «Мегафон». Все работали, потому что боялись подвести друг друга.

Я помню, спрашивал у ребят, моих ровесников, которые попали на реальную войну: «А за что вы там все воевали?» Они: «Только за человека справа и слева». Не за какие-то идеалы, не за правительственные какие-то звания, нет. За человека справа и слева. Всё. В работе то же самое: ты либо боишься подвести сотрудника, который рядом с тобой, либо не боишься, и тебе на него всё равно. В этот момент какое-то особое отношение к компании, на которую ты работаешь, не имеет значения. Ты приходишь к 8-ми утра вместо 9-ти не потому, что акции компании на рынке должны подняться, а потому, что твой руководитель уже пришел, и какая-то девочка, которую ты только что нанял, тоже пришла. И у тебя нет выхода.

У лидера и его команды должно быть одинаковое понимание того, на что они готовы пойти ради работы, а на что нет

Это важный момент, для меня он очень субъективный. Однажды я не взял в команду человека, девушку точнее (иногда это одно и то же). На мой вопрос, гарантирует ли она, что не забеременеет в ближайшие три года, она ответила: «Да, гарантирую». После этого я её не взял. Как ты можешь быть уверена, что в ближайший год не влюбишься так, что скажешь: «Да пошли вы все в задницу со своей работой, я рожу от этого мужика в любом случае»? Да потому что, в конце концов, это человечность. А если ты гарантируешь, тогда ты не человек, а робот. А мне в команде нужны люди.

Почему она так ответила? Надеюсь, не потому, что она так думала, а потому, что её научили, что в крупных компаниях все хотят, чтобы вы 3 года работали, и никаких декретов и так далее. И все с этой мантрой сидят, а у меня другие требования к людям.

Я не понимаю тех, кто уходит в 6 часов вечера, бросает ручку, и всё. Даже если сегодняшняя реальность требует задержаться. И также не понимаю людей, которые, если им на совещании, например, позвонит ребёнок и скажет, что ему нужно срочно поговорить, не бросятся и не начнут с ребёнком разговаривать. И вот это понимание должно быть одинаковое у лидера и у команды. То есть вы приходите к человеку на собеседование на работу и начинаете понимать, какой он. И делаете вывод: я имею те же ценности, что и он. Я на то же готов пойти ради работы, а на другое не готов пойти. И не нужно никого переоценивать, потому что в конце концов работа уходит, а личное остается.

Выбирайте тех людей, у которых ценности и нормы совпадают с вашими. Иначе в какой-то момент вы столкнётесь с достаточно серьёзными противоречиями.

Какой человек в личной жизни, такой он и в работе

Если он скотина и подлец по отношению к своей жене, он будет скотиной и подлецом по отношению к вам. Не бывает по-другому. Изучайте, какой он в отношении с близкими друзьями, со своими предыдущими коллегами. Я часто провожу параллели между личной жизнью и работой, потому что, в конце концов, это та же материя. Я всегда удивляюсь, когда девушки начинают встречаться с молодым человеком, который повёл себя как подлец с предыдущей девушкой, и думают, что с ними будет по-другому. Нет, не будет. Будет именно так, а может, хуже. То же самое и на работе: если вы смотрите на человека и понимаете, что он ведёт себя как-то странно по отношению к своим близким, уверяю вас, в какой-то момент то же случится и с вами. Вас подставят. И нас вас смотрят так же. Поэтому, если вы по отношению к своим каким-то близким людям проявляете по меньшей мере неуважение, это считывают все остальные и делают такие же выводы про вас.

Что делать, если члену вашей команды сделали хорошее предложение, и он должен от вас уйти?

Поддержать. Помочь. И отпустить. Не потому, что он в любом случае уйдет, а потому, что вы в другой команде получите себе лояльного человека — это по-первых. Во-вторых, вы поможете человеку вырасти, если он не может вырасти в вашей среде. Это тоже нормально. Это такой достаточно философский вопрос: насколько нужно выжимать всё до последнего, или лучше дать человеку шанс в другом месте, если вы ему больше ничего дать не можете?

И так же выбирайте себе руководителя, который, если вы захотите уйти, скажет: «Конечно, не вопрос, иди. Это правильно, потому что там ты выиграешь».

Почему в Москве в итоге всё держат питерцы? Никогда не задавались этим вопросом? Почему так сложилось? Потому что Петербург — город глубоко провинциальный, давайте не будем питать никаких иллюзий. В нём очень маленькая прослойка людей, которые постепенно вырастают и начинают каким-то образом влиять на процессы. Поэтому питерцы смотрят на окружающую реальность как на долгую игру внутри одного маленького коллектива. В Петербурге ты не можешь поступить с кем-то недальновидно, подумав о каких-то краткосрочных выгодах, потому что ты в любом случае с этим человеком останешься на всю жизнь. И поэтому в Москве длительное время питерцы продолжают точно так же со всеми дружить, ответственно подходить к любому своему решению. Такая же ситуация и в команде. Поэтому если человек пришёл, работает с тобой, а потом получает хорошее предложение, лучше отпустить его сейчас. Зато через 5 лет, у вас будет лояльный к вам человек.

Выбирайте тех людей, у которых ценности и нормы совпадают с вашими. Иначе в какой-то момент вы столкнётесь с достаточно серьёзными противоречиями.Александр ЦыпкинЭкс-PR специалист, писатель

Людям нужно давать ошибаться

И нужно искать тех руководителей, которые дают ошибаться вам. Я могу сказать, что тот концерт на Дворцовой делала девушка, которая никогда не делала таких масштабных проектов. Никогда. Если бы она не справилась, то ничего бы не получилось. Но эта девушка выросла за две недели так, как люди растут за несколько лет. Потому что она понимала, что если всё сейчас провалится, то будут достаточно большие проблемы и у неё, и у всех. Ошибки были, безусловно. Но эти ошибки не такие, наверное, катастрофические, чтобы я вмешался. Давайте людям совершать ошибки, даже если вы понимаете, что они произойдут. Хороший руководитель никогда вас за не отругает за ошибку. Только если вы её совершаете не в 3-й или 4-й раз.

Людям нужно давать абсолютно разные задания, тогда их мозг начинает работать

К примеру, сегодня человек занимается организацией ивента, завтра он занимается блогосферой. Наверное, не так много в жизни специализаций, которым нельзя за полгода научиться. Я не говорю сейчас про хирургию или юриспруденцию. Я сейчас говорю всё-таки больше про управление. Чтобы человек не заскучал, чтобы ему было интересно, ему нужно давать абсолютно разные задания. Это как наркотик: ты постоянно находишься в определённом адреналиновом стрессе. Есть такое понятие – санитарный фактор. Я сейчас просто про деньги несколько расскажу. Я считаю, что деньги не являются мотивирующим фактором для человека, кроме ситуации, когда деньги нужны на спасения жизни. Это проверено. Я приведу пример того, как мы к ним относимся.

Представьте себе, вы пошли на обычное обследование, и врач вам говорит: «Есть подозрение, что у вас рак». Вы сдаёте биопсию, через 5 дней придёт анализ. Вот эти 5 дней вы ни о чём больше не думаете. Каждое утро вы просыпаетесь с одной мыслью: «Только бы не рак». Но самое главное — в этот момент вы считаете, что если у вас будет не рак, вы будете самым счастливым человеком на свете. Вы даёте себе обязательства не курить, не пить, вести здоровый образ жизни, принимать все нужные таблетки, увидеться со всеми родственниками, сделать всё, что не успели.

Проходит 5 дней, пришёл анализ. У вас не рак. Где-то через недели две вы перестаёте испытывать ежедневное счастье от того, что у вас не рак. Вы просто забываете про это и начинаете жить дальше. Вы продолжаете курить, пить, не принимать таблетки, не ездить к родственникам, жизнь сваливается в определённое русло, которое для вас приемлемо. Это нормально на самом деле.

С деньгами то же самое. Вы пошли на работу, где платят, условно говоря, 1 миллион долларов в год. И вы думаете, что если вы получите эти деньги, то вы будете пахать на них 10 лет с 7-ми утра до 7-ми вечера без выходных. Через 2 месяца это перестанет быть мотивирующим фактором. Ну через 3. Вы будете воспринимать эти деньги как нормальное для себя состояние. И только драйв, только какие-то внутренние посылы, задачи, которые для вас важны — они будут мотивировать вас на работу. За премию никто не работает, так не получается. Вот если этих денег не будет, вы будете испытывать большой дискомфорт. Если в какой-то момент вам скажут: «Слушайте, все премии отменяются», вы будете разочарованы, но вы никогда не будете работать за это. Кроме ситуаций, когда эти деньги очень-очень нужны. Во всех остальных случаях — нет. И люди это понимают. Поэтому, если вам не дают задачи, которые вас заставляют любить то, что вы делаете, в какой-то момент вы с этой работы уйдёте, какие бы деньги там ни платили. Я таких людей, затосковавших, видел очень много, несмотря на то, что они получают большие-большие деньги.

Лидер должен знать, что происходит у него в команде

Чем люди интересуются, какая у них личная жизнь, что у них происходит помимо работы. Помогать, если может, потому что все имеют какие-то возможности, особенно в России. Так появляется преданность. А только тогда, когда есть преданные тебе сотрудники, ты можешь рассчитывать, что в случае кризиса они никуда не уйдут.

Лидер всегда должен давать своим заместителям возможность себя показать перед руководством

Это нужно для того, чтобы все остальные видели, что в команде есть сильные лидеры. Если вы приходите в команду и видите, что тут все вокруг достаточно «серые мыши», значит, лидер боится растить под собой кого-то сильного, он и вас задавит. Лидер должен понимать, что в любой момент он уволится, на его место придут люди, и будет лучше. Тогда это будет работать.

Лидер всегда сначала выслушивает все мнения, а потом озвучивает своё решение, а не наоборот

Потому что в этих мнениях может быть какая-то важная информация. Когда ты уже озвучил своё решение, а потом тебе сказали, что можно по-другому поступить, и это правильно, то тебе неудобно отыгрывать назад. И очень многие решения принимаются абсолютно иррационально лидером только поэтому. Я тоже так делал, потому что у меня выхода не было. Я всегда взвешивал: «Окей, так, наверное, будет неправильно, но зато мой авторитет не пострадает». После нескольких проколов я начал последним принимать решения, когда после меня уже никто ничего не предложит интересного.

Какой человек в личной жизни, такой он и в работе.Александр ЦыпкинЭкс-PR специалист, писатель

Лидер должен поощрять иронию над собой

И не прощать хамство в свой адрес. Никогда. Понимаете, это очень узкая грань. Она в личной жизни точно такая же. На меня делали «фотожабы» сотрудники, делали демотиваторы с моим лицом, прям по-тяжёлому. Но один раз человек перешёл грань и немножечко нахамил. Я уволил его через 2 дня, потому что этого нельзя допускать. И вы тоже не имеете права на хамство по отношению к своим сотрудникам. Смеяться над ними в рамках приличия можно. Хамить — никогда. И никому не позволяйте по отношению к себе этого совершать.

Цените эгоистов

Это самые честные люди. Не надо искать к себе в команду романтиков, потому что в какой-то момент их хлопнет эгоизм. Это точно произойдёт, никуда не денешься. Они вдруг подумают: «Чёрт, мне кажется, меня используют». Вот лучше пусть с самого начала человек понимает, что его используют, и он вас использует, тогда это не будет сюрпризом — это раз. Во-вторых, это реально нормально — заботиться о себе, о своей команде, о своих близких. И выжимать максимум из компании, на которую ты работаешь, отдавая ей тоже максимум.

Никогда не нужно интриговать внутри компании и внутри своей команды

Если возникают коалиции, их нужно разбивать. Более того, если в вашей команде возникло противостояние двух сильных личностей, одного придётся уволить. И если таким человеком будете вы, то вас придётся уволить. Потому что это противостояние разорвёт команду на две части. К сожалению, так бывает, поэтому старайтесь и не попадать внутрь интриг, и не создавать их, потому что, так или иначе, лидер скажет: «Так, чёрт с ним, хватит, эта ссора мне надоела, либо одного и другого уволю, либо одного оставлю». Не хотелось бы, чтобы вы попали на это место.

Не нужно спать с членами команды

Потому что это всегда плохо заканчивается. И не нужно идти на это, если вас к этому склоняет ваш руководитель. Не потому, что это аморально, нет. Как раз вопрос морали меня меньше всего волнует в данном контексте. А потому, что это плохо кончится для самой команды. Для вас лидер перестанет быть лидером.

У меня была возможность встретиться практически с любым известным человеком, приезжающим в Россию. И так как я поклонник Depeche Mode, я специально дистанцировался и никогда не виделся с ними ни в гримёрке, ни в гостинице. Они для меня сакральными остались. Вот с лидером то же самое в этом контексте. Он не должен быть для вас человеком, выходящим, условно, из душа, вообще непонятно какой. Потому что он потеряет свою некую власть над вами. И помимо того, что это не очень хорошо с точки зрения общественного мнения, это ещё и неправильно для руководства над человеком.

Никогда не угрожайте, если вы не выполните эту угрозу

И никогда не слушайте людей, которые три раза вас обещали уволить за какой-то проступок и не уволили. Уволил — мужик. Обещал лишить премии — лишил премии. Обещал дать в морду — дал в морду. Нельзя говорить и не делать после этого, потому что команда перестанет вас уважать. Я нарушал это правило много раз, потому что у меня достаточно экспрессивный характер, бывает, лишнего ляпну. — «Всё, кто теперь в 9 утра не приходит на работу — всем труба». Естественно, никто после этого к 9-ти не пришёл, потому что я 2 раза обещал всех уволить и никого не уволил. Поэтому лучше не бросаться словами и относиться к тем, кто этими словами бросается, по крайней мере настороженно. Потому что, скорее всего, этот человек не выполнит и положительное обещание. — «Вот достигнешь результатов, премия будет такая, что…». А потом этой премии нет. Такая вот зеркальная ситуация.

Expressing regret


Сожаление относительно прошлого можно выразить разными способами:
– используя конструкцию с wish + Past Perfect
I wish they had  done it.  (Хотел бы я, чтобы они делали это.)
– при помощи условного предложения 3-го типа (3rd conditional)
If I’d done this, that would (not) have happened. (Если бы я сделал это, то бы (не) произошло.)
употребляя слово  sorry
I’m sorry it happened. (Мне жаль, что так произошло.)
применяя конструкцию regret +Ving
I regret doing this. (Мне жаль, что я это сделал.)

Конструкция regret +Ving используется для того, чтобы выразить сожаление о том, что произошло в прошлом,  до момента разговора.
I don’t regret moving to Cyprus. (Я не жалею, что переехал на Кипр.)
I regret telling her about it. (Мне жаль, что я рассказал ей об этом.)
She regrets not entering the university. (Она сожалеет, что не поступила в университет.)

Regret может также использоваться в качестве существительного “сожаление”
My only regret about boarding-school is that I rarely saw my parents. (Моё единственное сожаление по поводу школы-пансиона, это то, что я редко виделся со своими родителями.)
My only regret is that we didn’t buy that house in the mountains. (Моё единственное сожаление, что мы не купили тот дом в горах.)


Следует учитывать, что если глагол  regret употребляется с инфинитивом, то речь идёт о настоящем или будущем.
I regret to inform you that you haven’t passed your exam. ( Мне жаль Вам сообщать о том, что Вы не сдали экзамен.)

Ледовое шоу Fantasy On Ice 2019


До недавнего времени, являясь фанаткой фигурного катания, я обожала смотреть соревнования среди фигуристов и при этом могла запросто пропустить показательные выступления, не выражая к ним никакого интереса. Впрочем, за примером далеко ходить не нужно, так в Милане я подарила приятельнице свой билет на гала-шоу с победителями чемпионата мира по фигурному катанию, и улетела домой сразу по окончании соревнований. Я, также, не трачу своё время на российские шоу типа “Звезды на льду” и т.п.
И вот сегодня я случайно наткнулась на видео с ледовым шоу “Fantasy On Ice 2019”, которое недавно проходило в Японии, и два часа не могла оторваться от экрана! Потрясающее зрелище!
Японцы не только самые добрые и сопереживающие болельщики, но и очень грамотные и взыскательные зрители. На шоу были приглашены многие звёзды фигурного катания, такие как Юдзуру Ханю, Алина Загитова, Евгения Медведева, Елизавета Туктамышева, а также чемпионы прошлых лет Евгений Плющенко, Стефан Ламбьель, Хавьер Фернандес и другие.
Это шоу произвело на меня очень сильное впечатление еще и потому, что многие выступления проходили под живую музыку с участием не только звёзд японской эстрады, но и с приглашенными певцами и танцорами из других стран. Ну где еще можно увидеть, как Хави танцует фламенко не только на льду, но и на сцене под великолепный аккомпанемент испанских музыкантов и певцов! Плющенко и Ламбьель тоже были просто великолепны! А выступление моего любимого Юдзуру Ханю доставило мне необыкновенное удовольствие!
Вот ссылка, где можно посмотреть Fantasy On Ice 2019:
https://www.youtube.com/watch?time_continue=19&v=Ukxr5UHPOPg