Addition

Words for linking sentences/ clauses
in addition (кроме того)
furthermore/ moreover (более того)
what’s more (что еще)
besides/ anymore (помимо того)
equally/ likewise (так же)
on top of/ all that (помимо всего этого)

Adding words at the end of sentences/ clauses
and so on/ etc. (и так далее)
and so on and so forth (и так далее и тому подобное)
into the bargain/ to boot (в придачу)

Adding words  that begin or come in the middle of sentences
Further to (Более того)
In the addition to (В дополнение к)
as well as (Ving) (а также)
besides/ apart from (Ving) (кроме/ помимо)
alongside (наряду)
along with (вместе с)

Concession and contrast

Concession (уступка ) – признание одной части положения дел, но выдвижение против нее другого аргумента или факта.

Verbs of concession
(to) acknowledge/ accept that… (признать/ принять что-то)
(to) admit sth  (признавать что-л.)
(to) concede that (признать/ согласиться что)

Adverbs and phrases for concession
That’s all well and good, but… (Это все, конечно, хорошо, но…)
after all (в конце концов)
It’s all very well, but (Это всё очень хорошо, но…)
for all that (при всём том)
admittedly (по общему признанию)

Contrast (противопоставление)
The reverse was true. (Всё было как раз наоборот.)
quite the opposite (совсем наоборот)
on the other hand (с другой стороны)
in contrast (наоборот)
(to be) poles apart (иметь противоположную точку зрения)
a world of difference (огромная разница)
a great divide (большой разрыв)
a yawning gap (зияющая щель, огромная разница)
a huge discrepancy (огромное несоответствие)

Cause, reason, purpose and result

Cause and reason
owing to (sth) (вследствие чего-то)
(was) due to (sth) (из-за чего-то)
(was) caused by (sth) (было вызвано чем-то)
the cause of (sth) (причина чего-то)
sparked off (вызывало)
gave rise to/ provoked/ generated (sth) (вызвало рост/ спровоцировало/ породило)
brought about/ led to (sth) (вызвало/ привело к)
stemmed from/ arose out of (sth)  (произошло от)

Reasons for and purposes of doing things
reason for (Ving) (причина для)
motives in (Ving) (мотивы для)
prompted (sb) (to V) (подсказало кому-то сделать что-то)
with the aim of/ with a view to (Ving) (с целью сделать что-то)
on the ground that (на том основании, что)
the purpose of (sth) (цель чего-то)

Results
as a result/ as a consequence/ consequently (в результате/ как следствие/ следовательно)
the result/ consequence of (sth) (результат/ следствие чего-то)
to result in (привести к чему-то)
outcome/ upshot (результат, исход)
to ensue (наступить в результате)

Condition

Слова и фразы для выражения условий:
if (если), unless (если только), in case of (в случае), as long as (если не),
on condition that (при условии, что), providing/ provided (that) (если не), what if (что если), no matter (независимо от того).

Условия с ever:
however (как бы ни), whichever (какой бы ни), whoever (кто бы ни),
wherever (где бы/ куда бы).

Слова для выражения условия:
condition (условие), prerequisite (предварительное условие), requirement (требование), circumstance (обстоятельство),
under any circumstance (ни при каких обстоятельствах).

 

Time

Предлоги, наречия и фразы, которые используются в английском языке в связи со временем:
– одно действие или событие перед другим
before (до),
prior to
(до, прежде чем),
previously
(перед тем как),
before that (до этого),
earlier on (перед тем как)

– действия или события происходят одновременно
while (пока),
as
(в то время когда),
just as
(как раз когда),
during (во время),
throughout
(на протяжении),
at the very time (в это самое время),
at the very moment
(в тот самый момент)

– действие или событие следует одно за другим
after (после того как),
then
(затем),
after that / afterwards
(после того),
following (следом за)

– время, когда
when (когда),
as soon as (как только),
once
(сразу),
the moment
(в тот момент когда),
the minute
(в ту минуту когда),
the time that (в то время когда),
on the occasion
(в тот раз)

– к тому времени (соединение двух периодов или событий)
in the meantime (в это время пока),
till then
(до тех пор пока),
since then (с того времени, с тех пор),
by the time
(к тому времени)

Homonyms

Homonyms (омонимы) – слова одинаковые по написанию или звучанию, но разные по смыслу, подразделяются на homographs ( омографы), те, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение и homophones (омофоны) – слова, которые звучат одинаково, но пишутся и означают разное.

Homographs
(пишутся одинаково, произносятся часто по разному)

bath [ba:θ] (купать) bath [beið] (ванна, купаться)
bow [bau] (поклон) bow [bou] (бабочка -галстук)
house [hauz] (размещать) house [haus] (дом)
lead [li:d] (вести) lead [led] (свинец)
live [liv] (жить) live [laiv] (в прямом эфире)
read [ri:d] (читать) read [red] (читал)
row [rou] (грести) row [rau] (ряд, ссора)
sow [sou] (сеять) sow [sau] (свиноматка)
use [ju:z] (использовать) use [ju:s] (применение)
wind [waind] (заводить) wind [wind] (ветер)
wound [waund] (завёл) wound [wund] (рана, ранение)

Homophones
(пишутся по разному, произносятся одинаково)

air (воздух) heir (наследник)
aloud (вслух) allowed (допустимый)
bow (поклон, бабочка) bough (сук)
dough (тесто) doe (лань)
fare (плата за проезд) fair (справедливый)
floe (льдина) flow (поток)
flu (грипп) flew (летал)
grate (решетка) great (большой)
groan (стон, стонать) grown (выращенный)
hoarse (хриплый) horse (лошадь)
its (этого) it’s (это есть)
lays (лежит, слои) laze (бездельничать)
might (мощь) mite (клещ)
our (наш) hour (час)
pale (бледный) pail (ведро)
pane (панель) pain (боль)
peal (раскат) peel (чистить)
place (место) plaice (камбала)
practise (упражняться) practice (практика)
pray (молиться) prey (добыча)
raise (поднимать) rays (лучи)
rein (обуздать) rain (дождь)
right (правильно) write (писать)
rough (грубый) ruff (ерш)
sale (распродажа) sail (плыть)
scene (сцена) seen (видимый)
sent (послал) scent (запах)
sight (зрение) site (сайт)
sought (искал) sort (сортировать)
steak (стейк) stake (ставка)
tea (чай) tee (тройник, футболка)
there (там) their (их)
through (через) threw (бросил)
toe (палец) tow (буксировать)
waist (талия) waste (напрасно тратить)
wait (ждать) weight (масса, вес)
weather (погода) whether (ли, будь то)
whine (ныть) wine (вино)

 

Stress in two-syllable words

В ряде двусложных слов в английском языке ударение падает на первый слог, если это существительное, и на второй слог, если это глагол:
conduct (поведение) – conduct (вести, руководить)
conflict (конфликт) – conflict (конфликтовать)
contest (конкурс) – contest (участвовать, оспаривать)
decrease (уменьшение) – decrease (снижаться)
desert (пустыня) – desert (покидать)
import (импорт) – import (импортировать)
increase (рост) – increase (увеличивать)
insult (оскорбление) – insult (оскорблять)
permit (разрешение) – permit (разрешать)
present (подарок) – present (предоставлять)
progress (прогресс) – progress (развиваться)
protest (протест) – protest (протестовать)
record (запись) –  record (записывать)
reject (брак) – reject (отклонять)
subject (предмет) – subject (подвергать)
suspect (подозреваемый) – suspect (подозревать)
transfer (передача) – transfer (перемещать)
transport (транспорт) – transport (перевозить)
upset (расстройство) – upset (расстраивать)

Onomatopoeic words

Onomatopoeic word — это слово, которое напоминает звук, который оно описывает.
В начале слов:
gr– ассоциируются с чем-то неприятным
groan (стонать), grumble (ворчать), grumpy (сердитый), grunt (хрюкать), growl (рычать)
cl– созвучно чему-то острому или металлическому
click (щелкать), clang (звонить), clank (лязгать), clash (ударять с грохотом), clink (чокаться)
sp- связано с водой или жидкостью
splash (плескать), spit (плевать), splutter (брызгать слюной), spray (разбрызгивать), sprinkle (посыпать), spurt (бить струей)
wh- связано с движением воздуха
whistle (свистеть), whirr (жужжать), whizz (просвистеть), wheeze (хрипеть), whip (звук от хлыста).

В конце слов, обозначает что-то легкое и повторяющееся:
-ckle
trickle (сочиться), crackle (потрескивание), tinkle (звенеть)
-ggle
giggle (хихикать), wriggle (извиваться, корчиться)
-zzle
sizzle (шипеть), drizzle (моросить).

 

Compound nouns (verb + prepositions)

Составные существительные часто базируются на фразовые глаголы, состоящих из глагола и предлога.
Этот вид составных существительных носят неформальный характер и
– используются в газетных репортажах
walk-cut (забастовка), crack-down (протест), break-out (побег), shake-up (изменение), break up (распад)
– часто связаны с темой экономики
takeover (поглощение), outlet (торговая точка), check-out (касса), cutback (сокращение), turnover (оборот)
ассоциируются с технологией и другими аспектами современной жизни
input (входные данные), printout (распечатка), output (мощность), turnover (текучесть кадров), dropout (отсев), breakthrough (прорыв, достижение)
 более общие случаи
break down (срыв, провал), feedback (обратная связь), outset (начало), set-up (система, устройство), lay-by (стоянка), by-pass (обводная дорога, придорожная полоса), outbreak (вспышка).

Множественное число составных существительных, базирующихся на фразовых глаголов, образуется путем добавления “s” к слову в единственном числе
drawbacks (недостатоки), break-ins (взломы), sales outlets (торговые точки), positive feedbacks (положительные отзывы).

Нужно обратить внимание на то, что в зависимости от положения глагола и предлога в составе существительного, значения слов отличаются
outlook (перспективы)/ look-out (бдительность),
set-up (система, установка)/ upset (расстройство),
outlet (торговая точка)/ let-out (выпуск),
outlay (расход)/ layout (расположение).

Compound Nouns

Составные существительные (Compound Nouns) – это устойчивые выражения, которые образованы более чем из одного слова и выполняют функцию существительного. Составные существительные в английском языке могут писаться тремя способами:
– слитно, в одно слово
 teapot (чайник), earring (серьга), windscreen (лобовое стекло), handcuffs (наручники), babysitter (няня), roadworks (дорожные работы), football (футбол), sunflower (подсолнух), vineyard (виноградник), haircut (стрижка), waterfall (водопад), breakwater (волнорез), driveway (подъездная дорога), cookbook (поваренная книга), greenhouse (теплица), tablespoon (столовая ложка),  airplane (самолет), girlfriend (девушка, подружка), ashtray (пепельница)
– через дефис
pen-name (псевдоним), tea-bag (чайный пакетик), food-processor (кухонный комбайн), rat-race (крысиные бега), level-crossing (железнодорожный переезд), mother-in-law (тёща, свекровь), Х-ray (рентген)
– раздельно
address book (адресная книга), human being (человек), science fiction (научная фантастика), tin opener (открывашка), alarm clock (будильник), burglar alarm (охранная сигнализация), heart attack (инфаркт), assembly line (сборочная линия, конвейер), contact lens (контактные линзы),  black eye (синяк под глазом), shoe horn (ложка для обуви), day off (выходной), credit card (кредитная карта), blood ties (кровные узы), mother country (Родина), word processing (обработка текстов), pedestrian crossing (пешеходный переход), full moon (полнолуние).

Некоторые слова могут писаться как слитно, а также и через дефис: letter box/ letter-box (почтовый ящик ).
Существует также случаи, когда раньше слова писались через дефис, а теперь пишутся слитно: email и online.
Написание составных существительных всегда можно проверить в словаре.

Составные существительные могут быть
– неисчисляемыми
air-traffic control (управление воздушным движением), data-processing (обработка данных), income tax (подоходный налог), birth control (контроль рождаемости), family planning (планирование семьи), junk food (нездоровая пища), blood pressure (кровяное давление), food poisoning (пищевое отравление), mail order (заказ по почте), cotton wool (вата), pocket money (карманные деньги), hay fever (сенная лихорадка)
– употребляться только в единственном числе
arm race (гонка вооружений), generation gap (конфликт поколений), mother-tongue (родной язык), greenhouse effect (парниковый эффект), brain drain (утечка мозгов), death penalty (смертный приговор), labor force (рабочая сила), sound barrier (звуковой барьер), welfare state (государство всеобщего благосостояния)
– употребляться только во множественном числе
grass roots (корни травы), race relation (расовые отношения), luxury goods (предметы роскоши), human rights (права человека), sunglasses (солнечные очки), kitchen scissors (кухонные ножницы), traffic lights (светофор).

Множественное число составных существительных обычно образуется путем добавления “s” ко второму слову конструкции, но следует не забывать об исключениях: 
a car park (парковка) – car parks (парковки),
а blood spot (пятно крови) – blood spots (пятна крови)
a policeman (полицейский) – policemen (полицейские).