Conditional sentences (type 3) with unless and if only

Если в условных предложениях третьего типа (‘third’ conditionals), в которых речь идёт  о событиях прошлого,  вместо if + not употребляется слово unless), которое уже содержит в себе отрицание, глагол следует без частицы not.
Unless you had done this, I would not have done that. (Если бы ты не сделал это, я бы не сделал то.)
I would not have done that unless you had done this. (Я бы не сделал то, если бы ты не сделал это.)
My grandparents wouldn’t have chosen this tour unless it had been escorted. (Мои бабушка и дедушка не выбрали бы этот тур, если бы его не сопровождали.)
They’d never have chosen this holiday unless they’d had the kids with them. (Они бы никогда не выбрали этот отпуск, если бы с ними не были их дети.)
I wouldn’t have gone to Miami unless I had been there before. (Я бы не поехал в Майами, если бы не был там раньше.)

В высказывании сожаления об упущенной возможности в прошлом, обычно используется только часть условного предложения со словом only после if.
If only we’d had our children with us! (Если бы только наши дети были с нами!)
If only I’d known! (Если бы я только знал!)
If only you’d warned me! (Если бы ты только предупредил меня!)

If vs Whether

Use "if" when you have a conditional sentence and "whether" when showing that two alternatives are possible.

Although in informal writing and speech the two words are often used interchangeably, in formal writing, such as in technical writing at work, it’s a good idea to make a distinction between them because the meaning can sometimes be different depending on which word you use. The formal rule is to use if when you have a conditional sentence and whether when you are showing that two alternatives are possible. Some examples will make this more clear.

Here’s an example where the two words could be interchangeable:
Squiggly didn’t know whether Aardvark would arrive on Friday.
Squiggly didn’t know if Aardvark would arrive on Friday.

In either sentence, the meaning is that Aardvark may or may not arrive on Friday.
Now, here are some examples where the words are not interchangeable:
Squiggly didn’t know whether Aardvark would arrive on Friday or Saturday.
Because I used whether, you know that there are two possibilities: Aardvark will arrive on Friday or Aardvark will arrive on Saturday.

Now see how the sentence has a different meaning when I use if instead of whether:
Squiggly didn’t know if Aardvark would arrive on Friday or Saturday.
Now in addition to arriving on Friday or Saturday, it’s possible that Aardvark may not arrive at all. These last two sentences show why it is better to use whether when you have two possibilities, and that is why I recommend using whether instead of if when you have two possibilities, even when the meaning wouldn’t change if you use if. It’s safer and more consistent.

Here’s a final pair of examples:
Call Squiggly if you are going to arrive on Friday.
Call Squiggly whether or not you are going to arrive on Friday.
The first sentence is conditional.
Call Squiggly if you are going to arrive on Friday means Aardvark only needs to call if he is coming.
The second sentence is not conditional.
Call Squiggly whether or not you are going to arrive on Friday means Aardvark needs to call either way.

To sum up, use whether when you have two discrete choices or mean “regardless of whether,” and use if for conditional sentences.

https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/if-versus-whether

Conditional – type III

III тип условных предложений.
Речь идет о прошлом, в котором уже ничего не исправишь, например: Если бы  я только знал, то … ( но  изменить ничего нельзя).

Правило похоже на II тип условного предложения, только после would используем Present Perfect, а после  if ставим Past Perfect

if  Past Perfect    would  Present Perfect
if had +  V-ed/ V3    would  have + V-ed/ V3

If the fire had had a guard, Paul wouldn’t  have burnt his hands. (He is in hospital now)
(… No, honestly. I didn’t see you.). If I had seen you, I would have said ‘Hello’
If I hadn’t noticed it, we could have lost the order. ( здесь could заменяет would)
If you’d asked me, I’d’ve sent it!  (would have sent)
If  only I’d known! (только часть условного, смысл тот же)
What would you have done? ( гипотетически)


Conditional – type I

В английском языке существуют несколько типов условных предложений.
Рассмотрим условные предложения первого типа (Conditional – type 1), в которых речь может идти о реальных событиях, о будущем, возможном при определенных условиях, например: Если ты сделаешь это, я сделаю то.
Как правило, предложение состоит из двух частей, в одной используется Future Simple, в другой после if, when, as soon as, before, after, unless – Present Simple. (Запомнить просто: после  if, when, as soon as, before, after, unless нельзя использовать will.)

Future Simple    when (if) Present Simple
      will + V        when (if)  V/ Vs


I’ll do this if you do that. (Я сделаю это, если ты сделаешь то.)
He will phone her when he comes home. (Он позвонит ей, когда он придёт домой.)
What’ll you do after you have dinner? (Что ты будешь делать, после того, как поужинаешь?)
I’ll wait until he comes.(Я подожду, пока он придёт.)
If it is a boy we’ll call him Mike, if it is a girl we’ll call her Kate. (Если это будет мальчик, мы назовём его Майк, если это будет девочка, мы назовём её Кейт.)